高盛员工2011年奖金大幅缩水,业绩不佳普遍抱怨

2012年1月20日 发表评论 阅读评论

1月19日是高盛的奖金日。

官方将其称为“薪酬沟通日(Compensation Communication Day)”,许多高盛的员工都是在这一天知道自己的奖金有多少。

据一位高盛员工,19日的奖金“非常难看(really ugly)”

一在高盛固定化收益,货币和商品部门工作的中层员工如此形容这一天:“这简直是场大屠杀。人们想要强颜欢笑,然而大部分人的嘴巴却紧抿着。”

而让局势更加紧张的是许多人是在非常公开的方式下收到自己奖金的消息的。

Kevin Roose和Susanne Craig是这样形容这一过程的:

在薪酬沟通日,高盛办公室里的气氛可以说是紧张的。大多数员工被一个个叫进主管合伙人玻璃门办公室,在那里他们被告知奖金的数目,以及股票奖励和延迟的现金支付。

在这种氛围下没有人能置身事外。

一位高盛的交易员在短信中表示:“我想有一个女孩已经哭了。”

另一个说:“我的奖金数目之少让我以为我要被开除了,我的领导不得不说服我公司仍然希望我留下。”

一位交易员表示:”据我所知,高盛每个部门的奖金都很少,没人能告诉我哪个部门没有“感到痛苦”。”

一位员工表示,一定程度上奖金的普遍削减是件好事。人们之间对彼此奖金的嫉妒就会减少了。

高盛一位中层表示:“没人会想要带着明显的笑容走出会议室,其他人会认为你从他们的钱包里抢了钱。”

而好消息是这没有变的更遭。

一位员工说:“最坏的情况没有发生。基本工资没有被削减,大部分人本以为情况会更糟。”

闪电博客评:2011年是华尔街巨头们暗淡的一年,除了高盛以外,摩根史丹利、巴克莱银行等表现普遍不佳。

以下为CNBC的英文报道原文:

The Goldman Bonus ‘Bloodbath’

It’s bonus day at Goldman Sachs.

Officially known as “Compensation Communication Day,” today is the day when many at Goldman are finding out what their bonus will be.

And it’s "really ugly" today, according to one Goldman employee.

A midlevel Goldman Sachs employee who works in the Fixed Income, Currency and Commodities division put it this way: "It’s a bloodbath. People are trying to put on a strong face but there are a lot of clenched jaws."

One thing that makes the situation even more intense is that many receive the news of their bonus in a very public way.

Here’s how Kevin Roose and Susanne Craig describe the process:

On Compensation Communication Day, the atmosphere inside Goldman’s office can be tense. Most employees are called one by one into a managing partner’s glass-walled office, where they are informed of their bonus numbers, as well as any stock awards or deferred cash payments they will get.

Not everyone can keep their cool under such scrutiny.

"One girl was actually crying, I think," a trader at Goldman said in a text message.

"My number was so low I thought I was fired. My director had to convince me that the firm still wants me to stick around," said one person at Goldman.

From what I’ve heard, the bonuses are lower across the board at Goldman. No one I spoke to could name a desk that hadn’t "felt the pain," as one trader put it. The talk is that the fixed income desks were hit the hardest.

To some extent the apparent universality of the cuts may be helping. The usual bonus envy is way down, according to people I spoke with.

"You don’t want to walk out of your comp meeting with too big of a smile. People will think you took money out of their pockets," one midlevel Goldman employee said.

The good news, it seems, is the bad news isn’t worse.

"The worst fears haven’t materialized. People are not receiving donuts. Base salaries aren’t being cut. A lot of us thought it would be worse," said one person at the firm.


转载请注明来自:[闪电博客]http://shandian.biz/1969.html

分类: 财经资料 标签:
  1. ポールスミス 店舗
    2013年9月15日18:52 | #1

    財布 miumiu